【明月松間照清泉石上流原文及翻譯】一、
“明月松間照,清泉石上流”出自唐代詩人王維的《山居秋暝》。這兩句詩描繪了山中夜晚的靜謐與自然之美,體現了王維山水詩的典型風格——意境空靈、畫面清新、情感淡泊。
詩句通過簡潔的語言,勾勒出一幅月光灑落松林、清泉流淌于石上的自然圖景,表達了詩人對自然景色的喜愛以及隱逸生活的向往。該句不僅是全詩的亮點之一,也是中國古典詩歌中極具代表性的寫景名句。
二、原文及翻譯對照表
中文原文 | 英文翻譯 | 意義解釋 |
明月松間照 | The bright moon shines through the pines. | 皎潔的月光照耀在松樹之間,營造出寧靜而清幽的氛圍。 |
清泉石上流 | A clear stream flows over the stones. | 清澈的泉水在石頭上緩緩流動,展現出自然的靈動與生機。 |
三、詩句賞析
“明月松間照”以視覺為主,突出月光的明亮與松林的靜謐;“清泉石上流”則以聽覺和動態描寫為主,增強了畫面的層次感與生命力。兩句詩相輔相成,構成一幅動靜結合、虛實相生的山林夜景圖。
王維善于運用自然意象表達內心情感,此句雖未直接抒情,卻通過景物的描寫傳達出詩人對自然的熱愛與超脫世俗的心境。
四、延伸理解
在《山居秋暝》整首詩中,“明月松間照,清泉石上流”是承上啟下的關鍵句,既承接前句“空山新雨后”的意境,又引出后句“竹喧歸浣女,蓮動下漁舟”的人間煙火氣,使整首詩既有自然之靜,又有人間之趣。
五、結語
“明月松間照,清泉石上流”以其簡練的語言、深遠的意境,成為中國古代山水詩中的經典之作。它不僅展現了王維高超的藝術造詣,也體現了中國傳統文化中對自然與心靈和諧統一的追求。