【吊古戰場文全文翻譯】《吊古戰場文》是唐代文學家李華所作的一篇散文,文章通過描繪古戰場的荒涼景象,抒發了對戰爭帶來的慘痛后果的哀悼與反思。本文不僅具有極高的文學價值,也體現了作者對和平生活的向往和對生命尊嚴的尊重。
一、
《吊古戰場文》以“吊”為題,意在憑吊古代戰場的遺跡。文中通過對戰場景象的描寫,展現了戰爭帶來的毀滅性后果,表達了對死者的哀思和對和平的渴望。文章語言凝練,情感深沉,結構嚴謹,是唐代散文中的代表之作。
二、全文翻譯對照表
原文 | 翻譯 |
吊古戰場文 | 憑吊古戰場的文章 |
李華 | 李華(唐代文學家) |
今有人焉,其心不仁,而好戰,其人不義,而貪功。 | 現在有這樣的人,內心不仁慈,卻喜歡戰爭;行為不義,卻貪圖功勞。 |
雖曰:“我欲安邊”,實則“我欲利己”。 | 雖然說:“我想安定邊疆”,實際上卻是“我想謀取私利”。 |
夫戰者,國之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。 | 戰爭是國家的大事,關系到生死存亡,不能不仔細考察。 |
故知兵者,國之寶也,不可輕用。 | 所以懂得軍事的人,是國家的珍寶,不能輕易使用。 |
古之征人,皆有父母妻子,兄弟朋友,一旦赴死,骨肉離散,魂魄不歸。 | 古代出征的士兵,都有父母妻兒、兄弟朋友,一旦死去,親人分離,靈魂無法歸家。 |
其悲也,可勝言哉! | 他們的悲傷,怎能用言語表達呢! |
是故君子,當慎戰,以保民命。 | 因此,君子應當慎重對待戰爭,以保護百姓的生命。 |
不可因一時之快,而遺萬世之禍。 | 不可以因為一時的快意,而留下后世的災難。 |
今觀古戰場,荒草蔓生,殘垣斷壁,令人傷感。 | 現在看那古戰場,荒草叢生,殘垣斷壁,令人感到悲傷。 |
于是為之賦曰: | 于是寫下這篇賦說道: |
“天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊。” | “天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊。”(引用詩句,表現自然之美與戰爭之殘酷的對比) |
三、總結
《吊古戰場文》通過描繪古戰場的凄涼景象,揭示了戰爭的殘酷與無情,表達了作者對和平的渴望與對生命的敬畏。文章語言簡練,情感真摯,結構清晰,是一篇極具思想性和藝術性的優秀散文作品。
通過本篇文章,讀者不僅能了解《吊古戰場文》的全文內容,還能深入體會作者的思想感情與歷史背景,從而更好地理解中國古代文學中對戰爭與和平的深刻思考。